Наверно, впервые мне Большой театр не додал визуала. Музыка и исполнение были на достойной высоте, а вот традиционного празднества и услады очей не случилось. Далеко не любую классическую историю можно перенести в "нынешние времена", как значилось в программке. Вот эта, например, потеряла не только в зрелищности, но и в тех крупицах здравого смысла, которые должны всё-таки присутствовать даже в столь условном и не натуральном жанре, как опера. Ну или уж если взялись переносить действие в современность, переносите не буквально, а переписывая либретто. Если у вас главный герой бегает по сцене в подвернутых джинсах и с подставкой под картонные стаканчики из кофейни в руках, ну как минимум письма ему должны приходить на электронную почту, а не в конвертах. А по хорошему - придумайте реальную причину, почему героиня должна с ним расстаться, потому что причина "из-за ЕГО связи с женщиной с темным прошлым ЕГО сестру не возьмут замуж" - ну, она вообще никуда. Сейчас принцы крови женятся на бывших эскортницах, уж биография спутницы брата невесты вообще никому ничем не препятствует. Ну, если только это была бы не Виолетта, а, допустим, Валентин. И не в Париже, а где-то в сильно традиционном обществе с анти-лгбт законами. Да, и смертельную болезнь уже тоже нужно тогда как-то осовременивать, трагическая гибель от чахотки в лаконичных а-ля скандинавских интерьерах - она вызывает исключительно "простите, что?". В общем, нет, надо на будущее внимательнее просмотривать анонсы, постановки с этаким креативом не моё. И Большому они не идут, как на мой взгляд. Может быть, какому-то камерному залу с минималистичной сценографией и бетонными стенами...
Визуал добирали в антрактах:



ах этот вечер, лукавый маг

И что неизменно приводит в хорошее расположение духа, так это буфет Большого))), а особенно прекрасная идея приходить в него до спектакля, а не в антракте)

@темы: аФишка

Комментарии
13.03.2024 в 14:51

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
Как ты хорошо и точно описала все это нелепое представление, весь этот цирк с переделыванием произведений под современный лад. Я правда с "Травиатой" не знакома ни в Ее оригинальной версии, ни в этой ужасающей новой, но приём этот, к сожалению, сейчас касается любого вида искусства. Из недавних примеров: я пару месяцев назад столкнулась с тем, что у одной очень интересной мне писательтельницы вдруг попалась на редкость глупая книга, и только к середине я поняла, что это в общем современная интерпретация "Укрощения строптивой" ( в рамках какого-то проекта многие известные авторы писали свои вариации шекспировских тем и это зачем-то издавалось официально). А в итоге не получилось ни Шекспира, ни самого автора. И во всем этом простой вопрос: "а нахера?" То есть есть люди, которые не поймут оригинал? Ради них остальные должны терпеть все эти кровь-из-глаз интерпретации? В угоду кому делать современную версию, если она, как ты тоже отметила, теряет в актуальности и логике почти всю себя? А если "переписать все либретто", то вообще-то при хорошем подходе должно получиться полноценное новое произведение, которому вовсе не нужны будут отсылки к чему-то ещё.
13.03.2024 в 16:48

vicky-taiji, ну вот я тоже не оценила этот ход. Есть, наверно, какие-то вечные истории, которые можно переносить куда угодно, если рассказывают о чем-то неизменном в веках. А если весь сюжет построен на социальной условности, которой уже двести лет нет, то оставьте вы его там, в своем времени. Ну и вообще), в театре должно быть красиво), а какая красота без платьев?))) А то я джинсов и комбинашек шелковых не видела)